Dismiss Notice
This Section is READ ONLY - All Posts Are Archived

Typos in book titled "Truth is rewarded"

Discussion in 'Release 30 Bug Forum' started by Farrier Dragon, Jun 19, 2016.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Farrier Dragon

    Farrier Dragon Avatar

    Messages:
    4
    Likes Received:
    8
    Trophy Points:
    3
    Related to: https://www.shroudoftheavatar.com/forum/index.php?threads/book-titled-truth-is-rewarded.25324/ (but that's an early tester forum, so I lack access to respond to that thread)

    6/19/2016 3:41 PM
    Title: Typo in book titled "Truth is rewarded"
    Reproduction Rate: 100%
    Blocker? No
    Details:

    1 ) The title appears to lack a space between "truth" and "is" when viewed in the inventory.
    2) The last page of the book has the text: "...I order the girl and his father..." - should be *her* father.
    3) "before two days" -> "two days before"
    4) There are a plethora of other grammatical issues that an editor might take issue with, some of which are covered at the above link, but none are explicitly typos, so they could be kept for flavor: it reads as if it was written by a child or someone who's first language was not Brittanian, and to me, that adds a certain charm to the story.

    If it *were* to be grammar-checked, I'd recommend changing at least:

    "share anything with the others." -> "share anything with others.";
    "paid very little amount of wages" -> "paid very low wages"
    "Where ever" -> "wherever"
    "antonym to" -> "antithesis of"
    "He was searching" -> "He searched"
    "to inform if" -> "to inform him if"/"to let him know if"
    "who was located near" -> "who lived near"
    "and he had lost it before two days" -> ", lost two days before"
    "the father could retain the gold coins with themselves and hide the fact of finding the bag." -> "the father could have kept the gold and pretended that the bag had never been found."
    "He was so honest that he should return" -> "But he was so honest that he would return"
    "who was literally happy" -> "who was already happy"
    "both the sides" -> "both sides"
    "He examined the daughter and the worker" -> "He questioned the worker and his daughter" (though that leaves an ambiguous "his"...)
    "they assured it was" -> "they assured him that it was"

    [Muphry's law dictates that my suggestions will have many typos, of course!]
     
Thread Status:
Not open for further replies.