Requesting volunteers for French localization - Appel aux volontaires pour localisation en Francais

Discussion in 'Localization Archives' started by Spicer, Nov 14, 2015.

  1. Spicer

    Spicer Avatar

    Messages:
    11
    Likes Received:
    16
    Trophy Points:
    3
    Gender:
    Male
    Location:
    UK
    Hi everyone,

    My name is Spicer, and as I got asked to head the French localization effort, now is the perfect time to submit my first post on these forums.

    The task at hand represents a huge undertaking and we will need all the goodwill we can muster to get through the 28K strings of text that, so far, need to be translated into French. But we're all here because we believe in this enterprise and want to make Shroud of the Avatar a great experience.

    So, I would like to request of French speaking New Brittanians to volunteer some of their time to this effort.
    There's a lot to be done and any one of you can contribute as little or as much as they want.
    We will need people to translate pieces of text from the game menus, the skills, the guides and the manuals.
    We will need people to translate the text from the Quests and dialogues.
    We will need correctors and also people to provide feedback

    If you are interested, please PM me with your SotA user account and preferred email address so Portalarium can create an account for you on the Localization platform we'll be using.


    Sincerely,
    Spicer

    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Salut tout le monde,

    Je m'appelle Spicer, et comme on m'a demandé de prendre en charge l'effort de localisation en langue Française de SotA, le moment est idéal pour poster mon premier message sur ces forums.

    La tâche au devant de nous est conséquante et nous aurons besoin de toutes les bonnes volontés pour achever la traduction en Francais des quelques 28K chaines de caracteres (pour le moment!) qui nous attendent. Mais nous sommes tous ici parce que nous croyons en cette entreprise et voulons faire de Shroud of the Avatar une expérience inoubliable.

    Je voudrais donc demander aux Neo-Brittaniens parlant Français d'offrir un peu de leur temps pour mener à bien cette tâche.
    Il y a beaucoup à faire, et chacun d'entre vous peut contribuer aussi peu ou autant qu'il le souhaite.
    Nous aurons besoin de volontaires pour traduire les textes des menus du jeu, des compétences, des guides et des manuels.
    Nous aurons besoin de volontaires pour traduire les textes des quêtes et des dialogues.
    Nous aurons besoin de correcteurs ainsi que des gens pour le controle qualité.

    Si vous êtes intéressé, envoyez moi un PM avec votre compte d'utilisateur SotA ainsi qu'une addresse email pour que Portalarium puisse vous créer un compte sur la plateforme de localisation que nous allons utiliser.


    Cordialement,
    Spicer
     
    Hazard, Time Lord, Vox Aquila and 9 others like this.
  2. Abydos

    Abydos Avatar

    Messages:
    1,873
    Likes Received:
    3,977
    Trophy Points:
    113
    Gender:
    Male
    Location:
    Québec, CAN
    Je vais donner ce que je peux.
     
  3. Ellrynn

    Ellrynn Avatar

    Messages:
    252
    Likes Received:
    994
    Trophy Points:
    28
    Gender:
    Female
    Location:
    France
    Comme je te l'ai dit Spicer , je ne parle pas anglais , mais je peux apporter mon aide , par la suite , pour des corrections .....
     
    Last edited: Nov 19, 2015
    Time Lord and Spicer like this.
  4. Ynelda

    Ynelda Avatar

    Messages:
    2
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    3
    Gender:
    Male
    Location:
    france
    Salut a tous , je peux apporter mon aide aussi au niveau de la traduction , elle sera assez limité mais je veux bien mettre la main a la patte.
     
    Time Lord, Spicer and Ellrynn like this.
  5. Ythak

    Ythak Avatar

    Messages:
    57
    Likes Received:
    60
    Trophy Points:
    20
    Gender:
    Male
    Location:
    Paris, France
    Bonjour à tous,
    Je contribuerai à la traduction à la hauteur de mon modeste niveau en anglais.
     
    Time Lord and Ellrynn like this.
  6. Gourandar

    Gourandar Avatar

    Messages:
    2
    Likes Received:
    2
    Trophy Points:
    3
    Gender:
    Male
    J'ai mis en place un serveur TeamSteak 3 si besoin : 37.187.127.70:9876
    Je vais être surement régulièrement dessus au soir.
     
    Time Lord and Ellrynn like this.
  7. GreyMouser Skye

    GreyMouser Skye Avatar

    Messages:
    1,167
    Likes Received:
    1,980
    Trophy Points:
    125
    Location:
    Wherever the Moongates take me.
    Tried to see if my wife or any of her friends would help (french professor), but alas no. No one works for free anymore I guess. Sigh... I tried.
     
  8. Spicer

    Spicer Avatar

    Messages:
    11
    Likes Received:
    16
    Trophy Points:
    3
    Gender:
    Male
    Location:
    UK
    Not even if you were to offer her a pledge ;) ?
     
    Time Lord likes this.
  9. Pulsar

    Pulsar Avatar

    Messages:
    97
    Likes Received:
    34
    Trophy Points:
    20
    Gender:
    Male
    Location:
    Toulouse
    Bonsoir à vous, je suis disposé à aider à traduire.
     
    Ellrynn, Time Lord and Mazirian like this.
  10. Synopsis

    Synopsis Avatar

    Messages:
    8
    Likes Received:
    23
    Trophy Points:
    3
    Salut, je suis français et je peux aider également.
     
    Ellrynn and Time Lord like this.
  11. Jacques-Olivier

    Jacques-Olivier Avatar

    Messages:
    1
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    3
    Bonjour,

    Je suis le traducteur officiel pour la verssion française du jeu Ninelives (http://ninelives.smokymonkeys.com/).
    (Site web et jeu).

    Pouvez-vous donner un résumé de l'avancée de la traduction de SotA ?

    Cordialement,
     
    Ellrynn, Time Lord and Krohon like this.
  12. Arma Dragon

    Arma Dragon Avatar

    Messages:
    7
    Likes Received:
    7
    Trophy Points:
    3
    Salut à tous,

    Je suis français, je parle relativement bien l'anglais mais j'ai très peu de temps. Toutefois, ayant déjà donné un bon coup de main pour la traduction de Lazarus, il y a quelques années, je sais que même un fichier de temps en temps, cela rend service alors si je peux aider je le ferai avec plaisir... dans la mesure de mon temps.

    Ceci dit, je suis un peu surpris car la localisation faisait partie des objectifs atteints du Kickstarter. Je ne comprends alors pas pourquoi nous avons participé financièrement pour devoir maintenant traduire nous-mêmes ? Richard est ruiné, il ne peut plus faire travailler et payer un traducteur qui a besoin de nourrir sa famille ?
     
    Ellrynn, Time Lord and Krohon like this.
  13. Krohon

    Krohon Avatar

    Messages:
    412
    Likes Received:
    655
    Trophy Points:
    43
    Gender:
    Male
    Location:
    Brittany
    Ha ha, je ne le crois pas.
     
    Time Lord likes this.
  14. Arma Dragon

    Arma Dragon Avatar

    Messages:
    7
    Likes Received:
    7
    Trophy Points:
    3
    Je suis retourné voir par curiosité. C'était un des stretch goals des 1,6 millions de dollars de financement participatif.
    Comment Portalarium justifie-t-elle son appel à contribution pour traduction alors que le financement est à 2 millions et que le dev à 2 ans de retard?
    Plus j'y pense, moins je trouve cela honnête, à vrai dire... Je veux bien aider mais une petite explication de Portalarium m'aiderait à le faire de meilleur coeur.
     
    Time Lord, Pulsar and Krohon like this.
  15. Ganthar Silverhand

    Ganthar Silverhand Avatar

    Messages:
    2
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    3
    Simplement car ils n'ont jamais dis qu'ils feraient la localization mais qu'ils en donneraient la possibilité : "Based on player support".
    Ils n'ont pas menti sur la marchandise, c'est ce qui a toujours été écris.
     
    Ellrynn and Time Lord like this.
  16. Ellrynn

    Ellrynn Avatar

    Messages:
    252
    Likes Received:
    994
    Trophy Points:
    28
    Gender:
    Female
    Location:
    France
    Oui , il me semble en effet qu'ils avaient dit qu'il y aurait la possibilité de localiser le jeu en plusieurs langues ,mais il n' était pas vraiment question de traduction dans l'immédiat, d'après ce que j'ai pu comprendre , car je n'étais pas présente au moment du Kickstarter , n'ayant découvert le jeu qu'en Novembre 2014.



    Je profite au passage du post pour remercier tous ceux qui traduisent en FR ça aide bien !
     
    Pulsar and Time Lord like this.
  17. Pulsar

    Pulsar Avatar

    Messages:
    97
    Likes Received:
    34
    Trophy Points:
    20
    Gender:
    Male
    Location:
    Toulouse
    Salut, on en est à 48% pour être précis (il nous reste 22K chaînes / 42K6).

    En gros tout ce qui est disponible niveau help/scripts/skills/titles/assets a été traduit.
    Ça veut dire qu'on peut jouer en français sans aucun pb; les aides et explications, le nom de tous les objets, les compétences, les sorts, les combats, l'artisanat, le farm, le housing, bref tout est traduit (ce qui pourrait ne pas l'être n'est tout simplement pas encore à disposition).

    Il reste la moitié des livres, qui sont de sacrés pavés, mais par une priorité du tout pour pouvoir jouer.

    Il reste surtout cette énorme part, déjà bien entamée, des discussions dans les villes; ça ne va pas gêner niveau mélange FR/ENG, car si ça parle en anglais, on parle en anglais au PNJ, tout simplement. Mais ça veut surtout dire que la majorité des quêtes est encore en anglais, voilà donc la partie la plus longue à traduire, avant les livres ça va de soit.

    je pense avoir été concis et clair dans l'avancement.
     
  18. Ganthar Silverhand

    Ganthar Silverhand Avatar

    Messages:
    2
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    3
    Merci pour l'état des lieux.
    Et comment faire pour aider?
    J'aimerais vraiment faire avancer les choses avec vous pour que mes enfants en profite.
     
    Time Lord likes this.
  19. Pulsar

    Pulsar Avatar

    Messages:
    97
    Likes Received:
    34
    Trophy Points:
    20
    Gender:
    Male
    Location:
    Toulouse
    Il faut mp @Kliirkast qui dirige la section FR, mais il doit être en vacances depuis 1 mois. Sinon c'est @Attenwood qui est le QA Plague Doctor, côté Portalarium, donc il faut le mp en Anglais.
     
    Time Lord likes this.
  20. Kliirkast

    Kliirkast Localization Team

    Messages:
    332
    Likes Received:
    235
    Trophy Points:
    55
    Gender:
    Male
    Location:
    Brussels, Belgium
    De fait, j'ai été absent jusqu'à hier.
    Mais me revoilà, vous pouvez à nouveau me tailler des croupières.
    K.
     
    Time Lord likes this.