1. Here you will find official announcements and updates. These announcements are also linked in the Official SotA Discord server.
    We encourage comments from the community! To keep the announcements official, we ask that comment threads be created in the General forums for player input.

                                                 Thanks!

Calling for bi-lingual Text-bug hunters

Discussion in 'Announcements' started by Cerus, Apr 25, 2018.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Cerus

    Cerus Avatar

    Messages:
    243
    Likes Received:
    2,053
    Trophy Points:
    30
    Gender:
    Male
    Greetings Avatars,

    as you might know, our Team is working hard on translating Shroud of the Avatar to various languages.

    Currently, you will see that the game client is partially translated and more and more text is being implemented over time. Meanwhile, we would like to ask for your help and your feedback to further improve the player experience.
    • Do you see typos when playing the game in your language?
    • Unfitting terms in the Menu?
    • Wrong keywords in the chat when speaking with NPCs?
    Please, let us know about it!
    Hunt those text-bugs down, report them in the forums of our multilingual Community and help improving the gameplay experience for your language :)

    To report text-bugs, please submit the report in the corresponding language-Forum:
    and include the following information:

    ----------------------
    • Description (describe the text-bug):
    • Expected (What should it be like instead):
    • Scene/NPC (Which NPC & in which scene did you find this bug):
    • Screenshot:
    ----------------------

    For our helpful bug-hunters, we consider handing out a few COTOs as a token of our gratitude at the end of each month :)

    We appreciate your help, Avatars, and wish you happy hunting!

    NOTE: Please, report only non-English text-bugs here. For English Text-Bugs, please refer to the regular Bug Forum.

    Cerus & the TG Team
     
  2. Rada Torment

    Rada Torment Community Ambassador (ES)

    Messages:
    1,473
    Likes Received:
    4,645
    Trophy Points:
    125
    Gender:
    Male
    We have lot of work with spanish, I hope this helps to provide a full finished localization for this year.
     
    Katrina Bekers, Rentier and Cerus like this.
  3. Amber Raine

    Amber Raine Community Ambassador (FR)

    Messages:
    1,971
    Likes Received:
    9,332
    Trophy Points:
    125
    Gender:
    Female
    Location:
    Abbotsford, BC Canada
    I agree, as there are those that would like to post bugs either in game actual bugs, or translation errrors, but have trouble with putting it into understandable English. I hope that this will help create a working, polished localization for this year.
     
  4. Sir Leonard

    Sir Leonard Localization Team

    Messages:
    344
    Likes Received:
    779
    Trophy Points:
    43
    Gender:
    Male
    Location:
    King's Landing
    Thanks Cerus!

    As an "official" translator for PT-BR and long time volunteer, I have been doing a very hard work to find the minimal details about translations in PT-BR and upload daily corrections to the repository (of course, you'll only see it on further releases or patches) and I'm glad you created that section on the forums. I'll be watching them closely now. The more people reporting "odd" stuff (being character names, places, UI texts, etc), the better. ;)

    Cheers!
     
    Last edited: Apr 25, 2018
  5. Alley Oop

    Alley Oop Bug Hunter Bug Moderator

    Messages:
    15,766
    Likes Received:
    19,492
    Trophy Points:
    153
    hey @Cerus, these bug reports are showing in what's new
     
  6. Hellscream

    Hellscream Avatar

    Messages:
    74
    Likes Received:
    100
    Trophy Points:
    8
    Gender:
    Male
    I was on early spanish translation, so back so work!!
     
Thread Status:
Not open for further replies.